Photo/Calligraphy by Franck
Text by Stanza
‧
不做愛的時候還有很多地方可以去。例如說有日落的河川出海口,找到一個和你一樣孤單的人用石頭寫字。或是太陽曬軟的公路無端地走,陌生的車都呼嘯而過,只有他隱約認得你興致來了哼歌時邊走邊跳的舞而停下等你。再不然就是一片遼闊的牧草原,躺著等雲裡的陽光出來還偷偷吐氣,以為這樣就可以吹開而他俯身向你的影子,那麼好看還有青草香。
當然你們不做愛寧願時間就這麼停著。卻是不可能的。
*
there were still places to hang out while no love was to make,
like an estuary with the sunset. and i would like to find somebody
lonely like you to write in stones. either, the highway, melted by the sun,
went its way on with no reason; the strangers’ cars went by and shouted.
only did he slightly recognize the mood of yours coming up for humming
songs, and he paused to await you. or, a broad pasture slouched and
expected the sunshine in clouds with secret breath. they thought they
would disperse like this, and his shadow, leaning on you, looked so beautiful
and smelled like grass. without making love, both of you certainly would
rather to make time stay. and it was never possible.
‥
水牛垂涎 狼脫毛 夜裡螢螢貓尿
泡濕冥紙 壁虎屎 短顎突突羊齒
潑猴手心 死水乾凝 悶雷亂發情
牡蠣浸酒 墨竹摧枯拉朽
毒蛇枝頭聽鳥 倉鼠舔鬼腳 卵硬蛹小
哀哀母鹿 苦苦水仙 蠟蟲落井生煙
梨花殘夢 火燒公狗腰 神也輕佻
潮肉生蛾 倦了耳有軟舌
**
buffaloes ran the mouth water/ wolves shed the fur/ cats’ piss
in the night of fireflies
paper money of underneath were soaked/ wall lizard shit/ goats’ teeth
between the short, prodding cheeks
palms of the jumpy monkey/ dead, dry, still water/ sullen thunders easily
went horny
oysters were bathed in the liquor/ inky bamboo were pulling their limbs
serpents on the twig listened to birds/ hamsters licked their ghastly feet/
hard eggs and slender cocoons
does sadly sang/ daffodils bitterly lived/ wax insects fell in a well and
gave smokes
blossoms of pear tree with broken dreams/ flames of desire on male dogs’
waists/ gods were so flippant
tidy flesh and living moths/ languished ears with a soft tongue
…
磨墨練習用左手寫毛筆
煮湯練習用筷子打蛋花
王羲之弄黑一個水池
你抽光床頭一整包衛生紙
床尾有個脫了衣的芭比
而你說再也不碰別的女人身體
***
grinding the ink stick for the practice of calligraphy
with the left hand
making the soup for the practice of stirring eggs
with chopsticks
wang shih-chi blackened a pond
you pulled and consumed a whole pack of tissue papers
at bedside
at the bed end stood a stripped barbie
and you declared that you wouldn’t touch other
chicks anymore
trans. by franck. l.
沒有留言:
張貼留言