2009年3月28日 星期六

the voice in the wind

video by stanza

-

-

-

The Return Ezra Pound
歸返 艾哲拉.龐德 [trans. frc 2009 (c.)]

-------------------
See, they return; ah, see the tentative
  Movements, and the slow feet,
  The trouble in the pace and the uncertain
  Wavering!
看啊,他們回來了;啊,看看他們
   躊躇的動作,步履緩緩,
   窒礙於行且未決的
   晃盪!

See, they return, one by one,
With fear, as half-awakened;
As if the snow should hesitate
And murmur in the wind,
      and half turn back;
These were the "Wing'd-with-Awe,"
      Inviolable,
看啊,他們歸來了,陸陸續續,
臉帶惶恐,似未轉醒;
雪彷彿也得猶豫
風也微語,
    仍側側轉身;
這些人曾經是「嚴翼之族」
     神聖不侵,

Gods of the Wingèd shoe!
With them the silver hounds,
      sniffing the trace of air!
添上飛翼之履的神祉們!
隨行的是銀亮的獵犬,
      嗅起縷縷空氣!

Haie! Haie!
   These were the swift to harry;
These the keen-scented;
These were the souls of blood.


Slow on the leash,
    pallid the leash-men!
嘿咿!嘿咿!
   他們的迅襲曾經令人不及掩耳;
帶有尖深的馨氣;
他們過去是鮮血之魂。

曳著鎖鏈緩行,
   他們面無血色!

* * * * * * *

沒有留言: