2008年10月31日 星期五

Sugar the pill

Art photo: < 大概覺得這樣比較好吧> by Stanza
Text/Poem/Translation: <壞藥甜口> by Franck
*
*
*
甜藥壞口



*

在那幾個用力活著的夏夜
如果你又繞過剛收成過的蔗田
甜空氣呈淡紫色
田鼠他們的厚臀都還沒躲好

for those several summer nights that life survived
and if you passed by the just-harvested sugar cane field again
the sweet air grew violet
voles' fat hips were not yet decently hidden


**

愛是一口一口的甜藥
膩壞胃口
又仰頭
又互相傾倒

love was a mouthful of sweet potion
spoiling the appetite
faces upward again
pouring it on one another again


***






drops
lowered
against
bottom


****

冬夢拉成
看似無盡的弧線
愛也成
一帖苦方

winter dreams prolonged themselves as
seemingly endless curves
love thus became
a bitter dose


******

我們背鱗上披覆腥郁的憂傷
每年都要想一次
得能
堆藏在哪

the scales covered on our backs that reeked of melancholy
in their annual reflection
on
the spots for stockpiles

沒有留言: